一般地講,《法華經》指的是天竺高僧鳩摩羅什(350-409)譯《妙法蓮花經》。羅什譯本共七卷27品,譯於姚秦弘始八年(406),現收在《大正藏》《法華部》第九卷。此外,與之相同的譯本還有月支人竺法護(239-316)於西晉太康七年(286)譯《正法華經》十卷27品,以及北印度僧闍那崛多(532-600)、笈多共譯《添品妙法蓮花經》七卷27品。
法護譯《正法華經》雖在公元3世紀末就已譯出,但因其語言艱澀難懂未能廣泛流傳。而羅什譯《妙法華》卻尋其幽旨,恢廓寵遂“,因此,羅什譯《妙法蓮花經》午到了最廣泛的流傳。在敦煌和葉魯番地區,日本大穀探險隊得自吐魯番的建初七年(411)比丘弘強寫供養經就是最早的遺品之一,距羅什於長安譯出該經僅隻5年。
在莫高窟,第259窟的釋迦多寶並坐說法像,是根據《法華經》製作的最早作品。然而,以《法華經》為題材的經變畫始自隋代,繪於第420窟天井的法華經變,僅包括《序品》、《譬喻品》和《觀音普門品》等五品。
其中《序品》位於經典的起始部分,相當於現代文章的序言。《法華經·序品》描寫的是佛住王舍城耆闍崛山中與比丘、菩薩、tianwangdengjiangshuodachengjingdian,yumeijianxianbaihaoxiangguang,jianbituliuquzhongshengjixianzaizhufo。fujianzhufobannie槃jizhufoqibaota,xianzhongzhongshenbianxiang。zhubiqiuzhongyi,wenshupusayandangshuo《法華經》。於是釋迦乃為諸眾說此《法華經》。
《譬喻品》最zui主zhu要yao內nei容rong是shi火huo宅zhai喻yu品pin,說shuo的de是shi一yi國guo中zhong聚ju落luo有you大da長chang者zhe,年nian事shi已yi高gao,並bing有you田tian宅zhai僮tong仆pu無wu數shu。其qi家jia豪hao富fu屋wu宇yu廣guang大da,但dan惟wei有you一yi門men。長chang者zhe及ji子zi,諸zhu多duo人ren眾zhong,止zhi住zhu其qi中zhong。然ran堂tang閣ge朽xiu腐fu,梁liang棟dong傾qing危wei,且qie周zhou圍wei火huo起qi欲yu焚fen宅zhai舍she。長chang者zhe諸zhu子zi在zai宅zhai舍she中zhong快kuai樂le嬉xi戲xi,全quan然ran不bu知zhi火huo逼bi已yi身shen。時shi長chang者zhe即ji作zuo是shi念nian:此(ci)宅(zhai)若(ruo)為(wei)大(da)火(huo)所(suo)燒(shao),我(wo)及(ji)諸(zhu)子(zi),若(ruo)不(bu)時(shi)出(chu),必(bi)為(wei)所(suo)梵(fan)。於(yu)是(shi)為(wei)其(qi)設(she)種(zhong)種(zhong)珍(zhen)玩(wan),羊(yang)車(che)鹿(lu)車(che)牛(niu)車(che),以(yi)為(wei)遊(you)戲(xi)。爾(er)時(shi)諸(zhu)子(zi)聞(wen)父(fu)所(suo)說(shuo),爭(zheng)先(xian)恐(kong)後(hou)出(chu)此(ci)火(huo)宅(zhai)。經(jing)中(zhong)以(yi)長(chang)者(zhe)喻(yu)佛(fo),為(wei)世(shi)間(jian)一(yi)切(qie)眾(zhong)生(sheng)之(zhi)父(fu),以(yi)長(chang)者(zhe)豪(hao)宅(zhai)惟(wei)有(you)一(yi)門(men)喻(yu)離(li)脫(tuo)諸(zhu)苦(ku)惟(wei)有(you)佛(fo)道(dao),以(yi)火(huo)宅(zhai)喻(yu)三(san)界(jie),意(yi)思(si)是(shi)說(shuo),人(ren)間(jian)世(shi)界(jie)充(chong)滿(man)生(sheng)老(lao)病(bing)死(si),無(wu)論(lun)聲(sheng)聞(wen)、緣覺、菩薩乘之人,欲度脫三界諸苦,可乘羊車鹿車牛車得涅槃境。
《觀音普門品》說的是觀音菩薩變化為三十三種不同的人物為不同的信士演說佛經。在遇險遇盜,或墜入水火這中,或行船遇險,或頂戴枷鎖身受牢獄之苦時,若“念彼觀音力”觀音菩薩可應聲而至,以種種化現身救諸苦難。